文學アジア3×2×4

文學アジア3×2×4(ぶんがくあじあ3×2×4)は、日本韓国中国文芸誌三誌が合同で行った文学企画。2010年5月に企画の第1回が掲載された。

毎回、3か国の文芸誌がそれぞれ選出した2名の小説家が共通の主題で小説を執筆し、その計6作品が各誌の同月号で発表された。この企画は当初の予定通り、2年間で計4回行われた[1]。企画を主催した文芸誌は日本の『新潮』、韓国・ソウルの『子音と母音』、中国・上海の『小説界』。

第1回の主題は「都市」で、日本では『新潮』2010年6月号(2010年5月7日刊行)に掲載された。第2回の主題は「性」、第3回の主題は「旅」、第4回の主題は「喪失」。

企画を主催した文芸誌

  • 日本 『新潮』 - 1904年5月創刊、新潮社
    • 月刊誌。日本で最も長く刊行されている文芸誌[2]
  • 韓国 『子音と母音』(자음과모음) - 2008年8月創刊、イルム出版社(現・子音と母音社)[3]
    • 季刊誌。人文編と文学編の2分冊になっており、最新号の第7号では計1000ページを超える[4]
  • 中国 『小説界』(小说界) - 1981年5月創刊、上海文芸出版社
    • 隔月刊。「鋭敏であり、海派(上海スタイル)であり、幅広く、読むに値する」がモットー[4]

第一回「都市」篇

『新潮』2010年6月号、『子音と母音』2010年夏号(8号)、『小説界』2010年3号掲載。作者名のカタカナ表記は『新潮』に従う。

作者日本語タイトル韓国語タイトル中国語タイトル日本語訳者作家紹介
日本島田雅彦死都東京사도 도쿄死都东京(死都東京)-前田塁
柴崎友香ハルツームにわたしはいない하르툼에 나는 없다我不在喀土穆-佐々木敦
韓国イ・スンウ[注 1]ナイフ白石あゆみパク・ソンウォン
キム・エラン[注 2]水の中のゴライアス물속 골리앗水中巨人金明順ジョン・ヨウル
中国蘇童(スー・トン)[注 3]香草営(シアンツァオイン)샹차오잉香草营(香草営)藤井省三賀紹俊
于暁威(ユー・シアオウェイ)[注 4]きょうの天気は날씨 참 좋다天气很好(天気很好)桑島道夫賀紹俊

第二回「性」篇

『新潮』2010年12月号、『子音と母音』2010年冬号(10号)、『小説界』2010年6号掲載。作者名のカタカナ表記は『新潮』に従う。

作者日本語タイトル韓国語タイトル中国語タイトル日本語訳者作家紹介
日本河野多惠子붉은 비단(緋)-菅野昭正
岡田利規耐えられるフラットさ참을 수 있는 단조로움可以忍受的平淡-佐々木敦
韓国チョン・イヒョン[注 5]午後4時の冗談오후 네시의 농담午后四时的戏言(午後四時的戯言)金明順シム・ジンギョン
キム・ヨンス[注 6]4月のミ、7月のソ사월의 미, 칠월의 솔四月的咪,七月的嗦崔真碩ポク・ドフン
中国葛水平(コー・シュイピン)[注 7]月明かりは誰の枕辺に달빛은 누구 머리맡의 등잔인가月色是谁枕边的灯盏(月色是誰枕辺的灯盞)桑島道夫賀紹俊
須一瓜(シュ・イークア)[注 8]海鮮礼賛해산물은 나의 운명海鲜啊海鲜,怎么那么鲜啊堀内利恵賀紹俊

第三回「旅」篇

『新潮』2011年6月号、『子音と母音』2011年夏号(12号)、『小説界』2011年3号掲載。作者名のカタカナ表記は『新潮』に従う。

作者日本語タイトル韓国語タイトル中国語タイトル日本語訳者作家紹介
日本江國香織犬とハモニカ개와 하모티카狗与口琴-江南亜美子
町田康先生との旅선생과의 여행与老师一起的旅程(与老師一起的旅程)-陣野俊史
韓国チョウ・ヒョン[注 9]ゴッホとの一夜고흐와의 하룻밤与梵高共度一晚金明順イム・テフン
パク・ミンギュ[注 10]ロードキル ―― Roadkill로드킬被碾死的动物(被碾死的動物)渡辺直紀キム・ヨンチャン
中国叶弥(イエ・ミ)[注 11]もう一つの世界で너의 세계 밖你的世界之外垂水千恵王穎
徐則臣(シュイ・ゼォチェン)[注 12]グスト城구스터 성古斯特城堡上原かおり王穎

第四回「喪失」篇

『新潮』2011年12月号、『子音と母音』2011年冬号(14号)、『小説界』2011年6号掲載。作者名のカタカナ表記は『新潮』に従う。

作者日本語タイトル韓国語タイトル中国語タイトル日本語訳者作家紹介
日本津島佑子ヒグマの静かな海불곰의 조용한 바다棕熊的宁静的海(棕熊的寧静的海)-川村湊
阿部和重Geronimo-E, KIAGeronimo-E, KIA任务完成(任務完成)-池田雄一
韓国キム・イソル[注 13]미끼诱饵(誘餌)金明順シム・ジンギョン
チョン・ミギョン[注 14]南寺남쪽 절黑暗空间(黒暗空間)渡辺直紀キム・ミヒョン
中国莫言(モオイエン)小説二題두 가지 주제의 소설澡堂红床(紅床)吉田富夫王穎
金仁順(チン・レンシュン)[注 15]ある法会신회(神會)神会鷲巣益美王穎

関連出版物

第1回と第2回の作品、計12編を収録する作品集が韓国で刊行されている。

  • 젊은 도시, 오래된 성(性) (子音と母音社、2011年5月、ISBN 978-89-5707-565-4)[5]

関連企画

「文學アジア3×2×4」と並行して、韓国の『子音と母音』、中国の『小説界』では両国の長編小説の同時掲載も行った(日本の『新潮』は参加していない)。

  • 第1回
    • 韓国作品 - パク・ポムシン(ko)(박범신、朴範信)『비즈니스』 - 中国語タイトル:『流苏树』(流蘇樹) (『子音と母音』2010年秋号(9号)、冬号(10号)、『小説界』2010年5号、6号に掲載)
    • 中国作品 - 蒋韵(ジアンユン)『行走的年代』 - 韓国語タイトル:『길 위의 시대』 (『子音と母音』2010年秋号(9号)、冬号(10号)、『小説界』2010年5号に掲載)
  • 第2回
    • 韓国作品 - キム・ヨンス(ko)(김연수、金衍洙)『희재』 - 中国語タイトル:『熙载』(煕載) (『子音と母音』2011年夏号(12号)〜2012年春号(15号)、『小説界』2011年5号に掲載)
    • 中国作品 - 裘山山(チウ・シャンシャン)『我的爱情绽放如雪』(我的愛情綻放如雪) - 韓国語タイトル:『내 사랑은 눈꽃처럼 핀다』 (『子音と母音』2011年夏号(12号)〜2011年冬号(14号)、『小説界』2011年4号に掲載)

  1. イ・スンウ(ko)(이승우、李承雨) - 1959年生まれ、男性。1981年デビュー。
  2. キム・エラン(ko)(김애란、金愛爛) - 1980年生まれ、女性。2003年デビュー。
  3. 蘇童(zh)(スー・トン、苏童) - 1963年生まれ、男性。1983年デビュー。
  4. 于暁威(ユー・シアオウェイ、于晓威) - 1970年生まれ、男性。
  5. チョン・イヒョン(ko)(정이현、鄭梨賢) - 1972年生まれ、女性。2002年デビュー。
  6. キム・ヨンス(ko)(김연수、金衍洙) - 1970年生まれ、男性。1993年デビュー。
  7. 葛水平(コー・シュイピン、葛水平) - 1966年生まれ、女性。2003年に小説の執筆を開始した。
  8. 須一瓜(シュ・イークア、须一瓜) - 1960年代生まれ、女性。1980年代末に創作を始め、その後しばらく筆をとっていなかったが、2000年に創作を再開した。
  9. チョウ・ヒョン(조현、曹鉉) - 男性。2008年デビュー。
  10. パク・ミンギュ(박민규、朴玟奎) - 1968年生まれ、男性。2003年デビュー。
  11. 叶弥(イエ・ミ、叶弥) - 1960年代生まれ、女性。1983年デビュー。
  12. 徐則臣(シュイ・ゼォチェン、徐则臣) - 1978年生まれ、男性。
  13. キム・イソル(김이설、金異説) - 女性。
  14. チョン・ミギョン(정미경、鄭美景) - 女性。1987年デビュー。
  15. 金仁順(チン・レンシュン、金仁顺) - 1970年生まれ、女性。1996年デビュー。

参照

  1. 『新潮』2010年6月号 p.6 および、外部リンク「編集長から 新潮 2010年6月号 文學アジア3×2×4」参照
  2. 「新潮」編集部編「表紙と目次で見る「新潮」100年」参照
  3. 2010年1月、イルム(이룸)から子音と母音(자음과모음)に名称が変更された。公式サイトの記事'이룸'출판사명이 '자음과모음'으로 변경되었습니다.参照
  4. 文學アジア3×2×4 パートナー誌から日本の読者へ(『新潮』2010年6月号、p.127)参照
  5. 子音と母音社公式サイト内の紹介ページ

関連項目

外部リンク

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.