As-Salam al-Amiri

السلام الأميري
English: Peace to the Prince
as-Salām al-Amīrī

National anthem of  Qatar
Lyrics Sheikh Mubarak bin Saif al-Thani
Music Abdulaziz Nasser Al Obaidan
Adopted December 7, 1996
Audio sample
as-Salām al-Amīrī (instrumental)
  • file
  • help

As-Salam Al-Amiri (Arabic: السلام الأميري, as-Salām al-Amīrī, meaning "Peace to the Prince") is the national anthem of the state of Qatar. It was written by Sheikh Mubarak bin Saif al Thani and the tune is the work of Abdulaziz bin Nasser Al Obaidan Fakhro.

The anthem of Kuwait was also called as-Salam al-Amiri from 1951–1978.

History and use

The anthem was adopted on December 7, 1996 [1] upon the accession of Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani to the throne.[2] It was first used at a Gulf Cooperation Council meeting held in Qatar in December of that year.[3]

In 2015, Sheikh Mubarak bin Saif Al Thani presented the first written draft of the anthem to the Qatar National Museum, where it will be put on display.[4]

Lyrics

Arabic lyrics Transliteration IPA transcription English translation

قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو
بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى سيروا
وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء

Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥawrratan
Tasmū birūḥi l-awfiyāʾ
Sīrūʾalā nahij l-awlā
Sīrūʾwaʾalā ḍiyā l-anbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīratʾazun waʾamjād l-ibāʾ
Qaṭarun r-rijāl l-awalīn
Humātunā yawm an-nidāʾ
Wa-ḥamāʾimun yawm as-salām
Jawāriḥa yawm l-fidāʾ (2x)
Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥawrratan
Tasmū birūḥi l-awfiyāʾ

qasamaːn qasamaːn
qasamaːn biman rafaʕa as.samaːʔ
qasamaːn biman naʃara adˤ.dˤijaːʔ
qatˤarun satabqa ħawr.ratan
tasmuː biruːħi lawfijaːʔ
siːruːʔalaː nahid͡ʒ lawlaː
siːruːʔwaʔalaː dˤijaː lanbijaː
qatˤarun biqalbiː siːratʔazun waʔamd͡ʒaːd libaːʔ
qatˤarun rːid͡ʒaːl lawaliːn
humaːtunaː jawm an.nidaːʔ
waħamaːʔimun jawm as.salaːm
d͡ʒawaːriħa jawm l.fidaːʔ
qasamaːn qasamaːn
qasamaːn biman rafaʕa as.samaːʔ
qasamaːn biman adˤ.dˤijaːʔ
qatˤarun satabqa ħawr.ratan
tasmuː biruːħi lawfijaːʔ

I Swear, I Swear
Swearing by the one who raised the sky [5]
Swearing by the one who spread the light
Qatar will always be free
By the spirit of the loyal
Travel the high road
Travel by the guiding light of the Prophets
In my heart, Qatar is a way that respects the achievements of our forefathers
Qatar is the land of the foremost men
Who protect us in time of distress,
Doves they can be at times of peace,
Warriors they are at times of sacrifice (2x)
I Swear, I Swear
Swearing by the one who raised the sky [5]
Swearing by the one who spread the light
Qatar will always be free
By the spirit of the loyal

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.