Який варіант слова є правильнішим: "напис" чи "надпис"?

17

1

У тлумачному словнику (http://sum.in.ua/s/nadpys) дізнаємось, що "надпис" це те саме що, 'напис'. Чи дійсно значення слів не відрізняються і яке з них природніше для вживання у мовленні?

savbace

Posted 2017-03-16T11:23:56.280

Reputation: 88

3Це те саме. Проте «надпис» у мовленні зустрічається набагато рідше, якщо, звісно, не в жіночому роді :-) Можна пофантазувати, що префікс «над-» несе якийсь особливий зміст, але я не знайшов підтверджень цьому. Хоча результатом «надписування» буде саме «надпис», та це штучна побудова. – Ukurainajin – 2017-03-17T02:06:32.487

@Ukurainajin там дійсно є підтвердження, в етимології цих слів, що префікси в них відповідно означають «над» – це над чимось і «на» – на чомусь, але не знайшов жодних результатів, що ці слова мають означати щось дійсно різне. В тих слов'янських мовах, для яких я знайшов означення для цих слів, здається, що «надпис» є таким собі або неповним або застарілим синонімом до слова «напис» (крім хорватської). – Jack – 2017-03-24T18:16:09.100

Суб'єктивно для мене «надпис над заголовком» і «напис над заголовком», «надпис на монеті» і «напис на монеті» — одне й те саме, хоча я віддав би перевагу слову «напис». Але «надпис назви міста» спершу виглядає кострубато у порівнянні з «напис назви міста». Хоча це можна пояснити незвичкою: після тривалого пошуку на цю тему, де постійно доводилося стикатися із словом «надпис», я настільки звик до нього, що вже не бачу різниці між ним і словом «напис» в останньому прикладі. – Jack – 2017-03-24T18:23:56.957

Answers

7

"Напис" є найбільш вживаним та природнішим.

Як слушно зауважив @Sasha, "Щодо «найбільш вживаним» можна підтвердити, наприклад, кількістю вжитків у гугл-книжках українською (430 vs. 175), або у частотному словнику художньої прози MOVA.info (238 vs. 8), або лейпцизькому корпусі 2014 (18 875 vs. 1 670)."

Щодо ж природнішого, то відносна вживаність також є й непрямим свідоцтвом того, як слово сприймають більшість мовців. (@Sasha, дякую ще раз за це спостереження.)

Додам, що мені особисто (суб'єктивно, звісно) варіант "надпис" відчувається або як суржик (свідоме чи несвідоме уподібнення до російського "надпись"), або як архаїзм (у прикладах з класиків у словниках чи деінде можна зустріти, але то тексти сторічної чи більше давності).

Quaesitor Veritatem

Posted 2017-03-16T11:23:56.280

Reputation: 346

Ласкаво просимо на сайт Ukrainian Language.SE! Будь ласка, завжди обґрунтовуйте ваші відповіді. Ось корисний допис, який розповідає, які запитання і відповіді ми вважаємо якісними, а які — ні.

– bytebuster – 2017-03-18T16:20:41.740

@Sasha, признаюсь, мені й на думку не спало шукати статистично-цифрове підтвердження в цьому випадку, настільки "надпис" мені "не звучить" українським словом. Втім, Ваше люб'язне доповнення підтверджує невелику вживаність, хоча результат у гугл-книжках мене трохи дивує, mova.info (~3%) найближче до очікуваного, цікаво було б порівняти субстрати, але я за це не візьмусь, даруйте. – Quaesitor Veritatem – 2017-03-20T22:42:06.340

@Sasha, так, сприйняття природне-неприродне - суб'єктивне, хоч я б чекав, що переважна більшість мовців матимуть таке ж саме відчуття...Так чи інакше, відносно мала вживаність опосередковано свідчить на користь меншої природності для більшості мовців, ні? ;) На мою думку сучасний мовець в теперішній, доволі русифікованій, Україні вживатиме "наДпис" тільки помилково, через вплив відповідного російського слова "надпись" яке може бути більше "на слуху". – Quaesitor Veritatem – 2017-03-20T22:46:46.327

@Sasha, згода, додаю! – Quaesitor Veritatem – 2017-03-23T20:28:48.150