Function of って in this sentence




Is the speaker quoting what other people have said about him?


Posted 2019-10-13T19:54:53.993

Reputation: 157

While this second sentence sounds a little strange to me (and I speak 関西弁), I'm getting the feeling that he's either saying something along the lines of 親父のように強く逞しく頼りになれるからな or 親父のように強く逞しく頼りになる、なんてな. I apologize that I can't give an explanation as to why I feel this way, but maybe it will help you. Hopefully someone else will have better insight. – sbkgs4686 – 2019-10-13T22:52:46.833

1^ It doesn't sound strange to me (and I'm a 関西弁 native, too). It doesn't mean 頼りになれるからな or 頼りになる、なんてな. 「『強くて、たくましくて、頼りになる。』と(思って/考えて/いう意味で、親父と呼んでくれ)。」って意味よ~ (btw「頼りになる」とは言わないですね) – Chocolate – 2019-10-14T03:04:06.500

あくまで個人の感想として述べてんけど、自分からしたら若干自虐的に見えるんですよねぇ・・・(少なくとも「なんて」としての解釈に関しては) – sbkgs4686 – 2019-10-14T03:13:01.533




Is the speaker quoting what other people have said about him?

From only the two sentences provided, one could not know for certain whether others have actually said to the speaker「You are 親父のように強くたくましく頼りになる。」.

All that can be safely concluded is that the speaker would like the listener(s) to feel that he is 親父のように強くたくましく頼りになる. 

That is because the quotative particles 「と」 and 「って」 are often used to talk about what one feels, thinks, believes, etc. They are not used exclusively for what one states using actual words.

"Just call me like 'Dad' as everyone does, okay? I want you to feel that I am strong and dependable like your (real) Dad."


Posted 2019-10-13T19:54:53.993

Reputation: 156 430