How to say "You are lying!"



How do I say "You are lying!" in a joking way?

Can I say:


or is there a friendlier way to say it?

Charlie Brown

Posted 2016-11-04T17:19:17.673

Reputation: 183

3異議あり! – Flaw – 2018-07-04T13:21:05.063

1@Flaw I see a pretty unfortunate typo... – broccoli forest – 2018-07-06T15:48:50.483

@broccoliforest Ah! abuses editing powers... You didn't see anything! – Flaw – 2018-07-06T17:31:09.943



嘘だよ is likely to mean "I am joking." One way to say "you are lying" is to use an interrogative form:

嘘だろ!? / 冗談だろ!?

Isn't that a joke?



Examples above are very casual. Of course we can make them formal by using 敬語:

嘘ですよね? / 冗談ですよね?


(note that マジ is a casual saying of 本当).

If we use a normal sentence, it might sound in a strong tone, so not friendly:

嘘だ。 / 嘘だろ。

It's a lie.   (it may sound like "It's definitely a lie.")

Faily Feely

Posted 2016-11-04T17:19:17.673

Reputation: 5 367


Another is:

うそつけ (嘘{うそ}吐{つ}け)! - Liar! Comes from 嘘{うそ}をつく, to lie

From comments:

うそつき (嘘{うそ}吐{つ}き) - Liar; Someone who lies


Posted 2016-11-04T17:19:17.673

Reputation: 4 101

2You also have 嘘吐き. – 永劫回帰 – 2016-11-04T22:30:15.787

7うそつけ! would be fine to use jokingly among close friends, but うそつき! doesn't really sound friendly and may be too serious/harsh... – Chocolate – 2016-11-05T00:02:35.420

Just a minor comment, but 吐{つ}く is not normally used; hiragana is the common writing for it. People will be able to read it though – a20 – 2018-01-17T08:50:42.683


Perhaps a little more indirect:


Often translated as “it’s different”, it’s also used for “just kidding” or “that’s incorrect”.

In Japanese culture, people rarely confront each other or directly disagree. Most of the time, they will correct a misunderstanding rather than disagree.

Tom Kelly

Posted 2016-11-04T17:19:17.673

Reputation: 1 008

2I would argue that 違います is closer to "You're mistaken," which is inherently different from "You're lying." – ajsmart – 2018-07-05T20:05:29.417