わ usage at the end of sentences

18

4

What is the difference between the "わ" sentence ender used by women in general and the one that is used by both Males and females in the Kansai area?

I've asked my Japanese co-workers about it specifically and they said that there is a difference to them, but unfortunately, like most native speakers of a language, couldn't concretely explain what that difference is.

One comment was that women can say "~わね" where this cannot be said by men in the Kansai area.

Mark Hosang

Posted 2011-06-01T05:15:58.880

Reputation: 6 710

The difference is who they use, but that sounds self-evident…. Maybe the question can be phrased more precisely. – Tsuyoshi Ito – 2011-06-01T05:24:19.627

restated it such so note that men and women can use it in Kansai. – Mark Hosang – 2011-06-01T05:27:43.180

1

– phirru – 2011-06-01T05:59:16.983

@phirru yup, that is the exact usage i am referring to. – Mark Hosang – 2011-06-01T10:57:35.137

Answers

9

One is feminine and the other is just very emphatic. Both are particles so both can be used in the same context. The wa used by males is likely to be used with less formal language, but only because of the common language of its users, not any grammatical constraint.

Nate Glenn

Posted 2011-06-01T05:15:58.880

Reputation: 3 819

so to correlate this to another particle, would you say it was taking the place of "yo"? – Mark Hosang – 2011-06-01T05:30:37.377

3There's overlap, I suppose. Think of yo as being used when directly transferring information to another (or I suppose you could be talking to yourself). The male wa is exclamatory. "疲れてるわ!" "ええわ!" (slamming door on salesman's face). – Nate Glenn – 2011-06-01T06:04:47.530

6Not to mention you can also combine よ with わ and make it わよ! Add ね to the mix, oh the horror! そうですわよね! I hate it when they say that! そうですわよねやでだべ! – syockit – 2011-06-03T20:01:14.557