Reading 男 or 女 as ひと



Why is it that in Japanese sentence one sees 男 or 女 with furigana that says ひと? Furigana is supposed to help clarify the meaning of a kanji character, but using ひと doesn't seem to help clarify anything. So what's the point of doing that?

language hacker

Posted 2011-06-23T15:43:00.090

Reputation: 4 861


Possibly related: Why do some written song lyric lines use different words when sung?

– Tsuyoshi Ito – 2011-06-23T15:47:47.057



I think one of the reason would be politeness, for example あの人知っている? is more polite than あの女 or あの男 in the sense. And the latter has some sarcasm or contempt.

Using 人 with おとこ or おんな can be seen in manga or may be used in lyrics. My understanding of the difference between actual words and furigana is that furigana sometimes refer to colloquial form, while main words or kanjis are used for deeper meanings.

For your case, reading as ひと is for politeness, and using kanji 男 or 女 to clarify the meaning, sometimes you may see あんた as 貴方 or 貴女 (for females).


Posted 2011-06-23T15:43:00.090

Reputation: 7 942


I have never seen 人 with おとこ or おんな for the furigana, but I've seen plenty of examples when the person would be saying the furigana, but the meaning was further clarified by the kanji used.

For example, in Deadman Wonderland, it quite often has the letters DW with the furigana ここ because the person said 'here' but was referring to the entire park.


Posted 2011-06-23T15:43:00.090

Reputation: 939

1I support this explanation. Very common to say something, but to use different kanjis for extra information. It is, I however believe, mostly restricted to spoken parts. It would happen less frequently in other parts of a text (such as the narrative description, where the author does not have to "fake" a speech by a character, and can use whatever precise words he wants.) – Axioplase – 2011-06-24T01:52:45.190