Is "... to bring to your attention ..." a typo?


I'm writing to bring to your attention the unprofessional attitude of one of your staff member. (From a book and some online resources)

I feel like it should be:

I'm writing to bring your attention to the unprofessional attitude of one of your staff member.

Is it a typo or not? Thank you!


Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 833

A similar question (about why the 'to' part comes first; bring what to someone vs. bring someone to what can be found in dictionaries): There would be additional steps in between the initial measures and the final step, including, among other things, addressing the UN Security Council resolutions, with a view toward bringing to a satisfactory conclusion the UN Security Councilˈs consideration of this matter. -- Look for "heavy NP shift" in my explanation.

– Damkerng T. – 2016-04-01T09:15:35.360

"If the mountain won't come to Muhammad then Muhammad must go to the mountain." - bring your attention to literally means I pick up your attention and carry it around, while bring to your attention means I pick the item and carry it around. Both is possible. – Alexander – 2016-04-01T12:14:22.100

An actual typo is that "staff member" should be "staff members". – Karen – 2016-04-01T18:03:45.007



The image is that you are carrying something which needs attention and putting it in front of the listener. So you bring the thing to the listener - or to the listener's attention. In this image, you don't bring the attention to the thing.

The sentence is a bit more difficult to understand because the long noun phrase the unprofessional attitude of one of your staff members has moved from the normal Direct Object position. Because it is very long, the speaker has moved it to the end of the sentence (this is known as heavy noun phrase shift).

If we put the phrases in the normal order, the sentence looks like this:

  • I'm writing to bring [the unprofessional attitude of one of your staff members] to your attention.

This last clause has the same structure as:

  • ... bring a friend to the party.

Araucaria - Not here any more.

Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 25 536

1Interestingly, in other languages the image may be different. For example, in German one would possibly try to guide/direct the listener's attention to the thing ... – Hagen von Eitzen – 2016-04-01T14:21:09.797

2@HagenvonEitzen We have another saying in English a bit like that too: to draw someone's attention to something. – Araucaria - Not here any more. – 2016-04-01T15:01:38.900


Perhaps the best way to analyze this is to determine what is being "brought." In this case unprofessionalism is being brought to someone's attention. However, you can't bring someone's attention to anything. So the better choice would be "I would like to bring to your attention the unprofessional..."

Also, it should be the plural "staff members" not the singular.


Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 41


Bring someone or something to someone's attention means to make someone aware of someone or something as in

Thank you for bringing this to my attention.

I am grateful for your bringing her to my attention.

Also see draw someone's attention to someone or something & call someone's attention to something


Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 7 422


I am writing to bring to your attention the unprofessional attitude of one of your staff members.

It's not a typo; the sentence is correct grammatically.

However, your sentence "I am writing to bring your attention to ...." is not correct grammatically. You can bring something to someone's attention, but you cannot bring someone's attention to something.

However, you can call/draw someone's attention to something. So you can say:

"I am writing to draw/call your attention to the unprofessional attitude of ...........".


Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 26 261

For this phrase, do we need/ is it wrong to use a preposition? I saw someone wrote like this: I am writing to bring to your attention [on] the service of your international flights. (Sorry, there is no source provided, it is from the material I have on hand.) – EmmaXL – 2016-10-06T08:02:47.083


No, this is not a typo. In fact, this is a very widely used idiom. 'To point out something to someone' simply means:

to make someone aware of something; to mention or show something to someone

You can read more about it here.

Varun Nair

Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 7 920

3Ironically, you made a typo when typing "typo"... :-) – Steve Melnikoff – 2016-04-01T12:13:54.677


Both the original and your version are fine.

I wouldn't say one is particularly better or worse than the other. The to bring to one's attention idiom is commonly used, and not a problem here, but there's also no reason you couldn't avoid it and just use to bring one's attention to. Grammatically, some things have changed, but the meaning of the phrase has not.


Posted 2016-04-01T07:42:32.680

Reputation: 2 305