In modern English, questions are formed by inverting the subject and the auxiliary verb:
You will not go to school today. - statement
Will you not go to school today. - question
Even going back to the King James bible, published in 1611, this is the dominant version: only one of these quotes contains the "will not you" form.
were ye not afraid to speak against my servant Moses? Numbers 12:8
Will ye not shew me which of us is for the king of Israel? 2 Kings 6:11
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? Isaiah 48:6
Fear ye not me? saith the Lord: will ye not tremble at my presence Jeremiah 5:22
Will ye not receive instruction to hearken to my words Jeremiah 45:13
will they not say that ye are mad? 1 Corinthians 14:23
Google NGram graphs are not very helpful on this because it treats "won't you" and "will not you" as the same thing, however you can see the transition from "will you not" at the start of the 19th century to "will not you" that is currently both written and spoken as "won't you".
If you look at actual occurrences of "will not you" written like that, the majority are from biblical texts of the early 19th century, where there is a tendency to adopt an archaic mode of speech- although in this case possibly faux-archaic.
"Will you not" is still used both in very formal English and in northern dialects of British English, but in both written and spoken English, "won't you" is the normal form.