0
In The Netherlands it is possible that you get paid extra (above your hourly wage) if you have 'irregular' working hours, e.g. you work at uncommon times, like Saturdays, Sundays, national holidays etc.
This is called onregelmatigheidstoeslag, which Google translates as irregularity allowance. Its official abbreviation is ORT.
Is irregularity allowance the correct English translation*, and what would its abbreviation be?
(If there's any difference, we prefer American English in our software translations).
* I do find that term online, but it's on Dutch sites, so I don't consider that decisive.
Is it actually an allowance? Allowance allows you spend your own money and be reimbursed. This is actually extra pay, right? Software translations often don't fit in sentences (I know because I am a translator.) :) – Lambie – 2018-10-19T14:54:11.063
Employment law is quite different in the US and the Netherlands. US law requires only certain employees to be paid a shift differential, not all. https://www.opm.gov/policy-data-oversight/pay-leave/pay-administration/fact-sheets/night-shift-differential-for-federal-wage-system-employees/ and https://www.dol.gov/general/topic/workhours/nightwork
– Tᴚoɯɐuo – 2018-10-19T17:22:22.090@Lambie Correct, it's a percentage extra salary, e.g. you get paid 125% for those hours. – None – 2018-10-22T15:25:54.623