How to say person A is calling(looking for) person B?


Sometimes I am in a situation where one person(person A) needs another(person B), who(B) is working close to me but doesn't hear the first person(A) and then the first person(A) shouts to me to inform B to go near to them. The scenario is:

A: Hey B come here.
A to me: Tell him(B) to come here

I am confused what should I say to B. If I translate from my native language, then I would say, "Hey B, A is calling you". But, I think this is not correct in English. May be Hey, A is looking for you or A needs you is more appropriate, but this doesn't signify that A is actually shouting/saying to B to go there. May be a better phrasing would be Hey B, A is asking you to go to him.

What is usual sentence to be used here in English and specifically in Australian English?


Posted 2017-11-14T06:27:08.353

Reputation: 1 693

"Mate, 'A' wants you."? – Varun Nair – 2017-11-14T06:31:47.227

@VarunNair But this doesn't signify the fact that A has been shouting recently to B. It could be that A was waiting for B for an hour in an office. I want to emphasise that A was speaking loudly to B. – user31782 – 2017-11-14T06:36:40.563

3Why do you think that "Hey B, A is calling you" is not correct? That's the primary way of saying it as far as I know. – SovereignSun – 2017-11-14T06:47:18.670

@SovereignSun Because I literally translated it from my language(Punjabi). And when I looked for the meaning of call, it meant only to make a telephone. – user31782 – 2017-11-14T07:02:33.110

2@user31782 the word "call" has many meanings. – SovereignSun – 2017-11-14T07:04:28.260

@SovereignSun Yeah looking closely at all the meanings I find "cry out to (someone) in order to summon them or attract their attention.". Does cry here mean simply speaking or shouting, or does it meaning speaking with sorrow or grief? – user31782 – 2017-11-14T07:07:44.177

Well, you can look that up too. "cry out to/for someone" - To express a want or need (which is typically stated after "for") – SovereignSun – 2017-11-14T07:32:36.467

you could tell B, "Hey B, A wants you to go there" .. – jagzviruz – 2017-11-14T08:17:21.550

The normal thing to say is that "A wants you" as suggested by Varun Nair. It's not common to relay the fact that someone is raising their voice---this is normally not relevant. However, if for some reason you want to be explicit about this, then your original idea is best: "A is calling you." Alternatives are "A is calling for you" and "A is yelling for you." The latter implies that A might be doing so in an agitated manner. – farnsy – 2017-12-06T05:41:05.223



Hey B, A is calling you

This sounds perfectly correct for the described case.

Another solution is Hey B, A asks you to come over


Posted 2017-11-14T06:27:08.353

Reputation: 146